-
1 part
part [paʀ]feminine noun• prendre une part de gâteau to take a piece or slice of cakeb. ( = participation, partie) part• prendre une part importante dans... to play an important part in...c. (locutions)► à part ( = de côté) on one side ; ( = séparément) separately ; ( = excepté) apart from ; ( = exceptionnel) special• d'une part... d'autre part on the one hand... on the other hand► de la part de (provenance) from ; ( = au nom de) on behalf of• pour ma part je considère que... for my part, I consider that...► faire part de qch à qn to announce sth to sb• faire la part des choses to make allowances► prendre part à [+ travail, débat] to take part in ; [+ manifestation] to join in* * *paʀ
1.
1) ( portion) (de tarte, gâteau) slice, portion; (de viande, riz) helping, portion; (d'héritage, de marché) shareune part du gâteau — fig a slice ou share of the cake
2) ( élément d'un tout) proportionune grande part de quelque chose — a high proportion ou large part of something
il y a une grande part de fiction dans son récit — his/her account is highly fictional
pour une bonne or grande part — to a large ou great extent
faire la part de quelque chose — to take something into account ou consideration
à part entière — [membre, citoyen] full (épith); [science, sujet] in its own right
3) ( contribution) shareil m'a fait part de ses projets/son inquiétude — he told me about his plans/his concern
4) ( partie d'un lieu)de toute(s) part(s) — [surgir, arriver] from all sides
de part et d'autre — on both sides, on either side
de part en part — [traverser, transpercer] right ou straight through
5) ( point de vue)d'une part..., d'autre part... — ( marquant une énumération) firstly..., secondly...; ( marquant une opposition) on (the) one hand... on the other hand
d'autre part — ( de plus) moreover
prendre quelque chose en bonne/mauvaise part — to take something in good part/take something badly
2.
à part locution1) ( séparément) [ranger, classer] separatelyprendre quelqu'un à part — to take somebody aside ou to one side
2) ( séparé)3) ( différent)être un peu à part — [personne] to be out of the ordinary
un cas/lieu à part — a special case/place
4) ( excepté) apart fromà part ça, quoi de neuf? — (colloq) apart from that, what's new?
3.
de la part de locution prépositive1) ( à la place de)de la part de — [agir, écrire, téléphoner] on behalf of
2) ( venant de)de leur part, rien ne m'étonne — nothing they do surprises me
c'est de la part de qui? — ( au téléphone) who's calling please?
••* * *paʀ1. vbSee:2. nf1) (= fraction, partie) partUne part de frais est remboursable. — Part of the costs is refundable.
Il y a une part de vantardise dans ce qu'il dit. — There's an element of boasting in what he says.
pour une large part; pour une bonne part — to a great extent
Tout mensonge comporte une part de vérité. — Every lie has some truth in it.
2) (= portion) [gâteau, fromage] piece, portion, (qui revient à qn) shareVous n'avez pas eu votre part. — You haven't had your share.
à part entière (citoyen, membre, partenaire) — full
à parts égales; à part égale — equally
3) FINANCE share, non-voting share4) (= côté)de toute part; de toutes parts — from all sides, from all quarters
de part et d'autre — on both sides, on either side
d'une part... d'autre part — on the one hand... on the other hand
5)à part [vivre] — separately, [mettre] aside, (employé comme préposition) apart from, except for
Ils sont tous venus, à part Christian. — They all came, except Christian., (employé comme adjectif) (sportif) exceptional, (catégorie) of its own
faire la part (trop) belle à qn [homme] — to give sb more than his share, [femme] to give sb more than her share
prendre part à [débat] — to take part in, [soucis, douleur de qn] to share
Il va prendre part à la réunion. — He's going to take part in the meeting.
Nous prenons part à votre grande douleur. — We share your grief.
faire part de qch à qn — to announce sth to sb, to inform sb of sth
pour ma part — as for me, as far as I'm concerned
de la part de (= au nom de) — on behalf of, (= donné par) from
Je dois vous remercier de la part de mon frère. — I must thank you on behalf of my brother.
C'est un cadeau pour toi, de la part de Françoise. — It's a present for you, from Françoise.
c'est de la part de qui? (au téléphone) — who's calling please?, who's speaking please?
* * *A nf1 ( portion) (de tarte, gâteau) slice, portion; (de viande, riz) helping, portion; ( d'héritage) share; couper qch en six parts égales to cut sth into six equal portions; vouloir/mériter une part du gâteau fig to want/deserve a slice ou share of the cake; avoir sa part de misères/souffrances/soucis to have one's (fair) share of misfortunes/suffering/worries; la part du pauvre some food for the unexpected guest;2 ( élément d'un tout) proportion, part; une part des bénéfices/du budget a proportion of the profits/of the budget; une part non négligeable de leur revenu a significant proportion of their income; une grande part de qch a high proportion ou large part of sth; une part de chance/jeu/sacrifice an element of chance/risk/sacrifice; il y a une grande part de fiction/de réel dans son récit his account is highly fictional/very much based on reality; le hasard n'a aucune part là-dedans chance has nothing to do with it; pour une part to some extent; pour une bonne or grande part to a large ou great extent; faire la part de qch to take sth into account ou consideration; faire la part des choses to put things in perspective; faire la part belle à qch to place ou put great emphasis on sth; faire la part belle à qn to give sb the best deal; à part entière [membre, citoyen] full ( épith); [science, sujet] in its own right; ils sont français à part entière they are full French nationals; c'est un art à part entière it's an art in its own right; participer aux travaux/discussions à part entière to participate fully in the work/discussions;3 ( contribution) share; payer sa part to pay one's share; chacun paie sa part, c'est mieux everyone pays their share, it's better that way; faire sa part de travail/ménage to do one's share of the work/housework; prendre part à to take part in [activité, discussion, travail, conflit]; nous prenons part à votre douleur or peine we share your grief; il m'a fait part de ses projets/son inquiétude he told me about his plans/concern; je vous ferai part de mes intentions I'll let you know my intentions; Hélène et Roger Moulin sont heureux de vous faire part de la naissance de leur fille Zoé Hélène and Roger Moulin are pleased to announce the birth of their daughter Zoé;4 ( partie d'un lieu) de toute(s) part(s) [surgir, arriver] from all sides; être attaqué de toutes parts to be attacked from all sides; de part et d'autre on both sides, on either side (de qch of sth); il y a une volonté de dialogue de part et d'autre there is a willingness to talk on both sides; de part en part [traverser, transpercer] right ou straight through; ⇒ autre C, nul E, quelque D;5 ( point de vue) pour ma/ta/notre part for my/your/our part; il a pour sa part déclaré que… for his part he declared that…; d'une part…, d'autre part… ( marquant une énumération) firstly…, secondly…; ( marquant une opposition) on (the) one hand… on the other hand; d'autre part ( de plus) moreover; prendre qch en bonne/mauvaise part to take sth in good part/take sth badly;6 Fin, Écon part (sociale or d'intérêt) share; avoir des parts dans une société to have shares in a company; une part de marché a market share; part de fondateur founder's share;7 Fisc unit on which the calculation of personal tax is based;B à part loc1 ( à l'écart) [ranger, classer] separately; mettre qch à part to put sth to one side; si on met à part cette partie de la population leaving aside this section of the population; préparez une sauce/des légumes à part prepare a sauce/some vegetables separately; prendre qn à part to take sb aside ou to one side;2 ( séparé) une salle à part a separate room; faire lit/chambre à part to sleep in separate beds/rooms;3 ( différent) être un peu à part [personne] to be out of the ordinary; un cas/lieu à part a special case/place; un personnage à part a unique character;4 ( excepté) apart from; (mis) à part ça il est charmant apart from that he's charming; à part ça, quoi de neuf○? apart from that, what's new?; la semaine s'est bien passée à part un jour de pluie the week went well apart from one rainy day; à part que apart from the fact that; blague à part joking aside.C de la part de loc prép1 ( à la place de) [agir, écrire, téléphoner] de la part de on behalf of; je vous souhaite bonne chance de la part de toute l'équipe on behalf of the whole team I wish you good luck; je vous appelle de la part de M. Pichon I'm phoning on behalf of Mr Pichon;2 ( venant de) de la part de qn from sb; il y a un message de la part de ton père there's a message from your father; j'ai un cadeau pour toi de la part de ma sœur I've got a present for you from my sister; donne-leur le bonjour de ma part say hello to them for me; ce n'est pas très gentil de ta part that wasn't very nice of you; sans engagement de votre part with no obligation on your part; de leur part, rien ne m'étonne nothing they do surprises me; c'est de la part de qui? ( au téléphone) who's calling ou speaking please?faire la part du feu to cut one's losses.[par] nom féminin1. [dans un partage - de nourriture] piece, portion ; [ - d'un butin, de profits, de travail etc] sharerepose-toi, tu as fait ta part have a rest, you've done your bitavoir part à to have a share in, to share (in)vouloir sa part de ou du gâteau to want one's share of the cakese réserver ou se tailler la part du lion to keep ou to take the lion's share2. DROIT [pour les impôts] basic unit used for calculating personal income taxun couple avec un enfant a deux parts et demie a couple with a child has a tax allowance worth two and a half (UK) ou has two and a half tax exemptions (US)3. ÉCONOMIE & FINANCEpart sociale/d'intérêts unquoted/partner's shareen grande part for the most part, largely, to a large extentles sociétés, pour la plus grande part, sont privatisées firms, for the most part, are privatizedil y a une grande part de peur dans son échec her failure is due to a large extent to fear, fear goes a long way towards explaining her failure5. [participation]a. [discussion, compétition, manifestation] to take part inb. [cérémonie, projet] to join in, to play a part inc. [attentat] to take part in, to play a part inprendre part à la joie/peine de quelqu'un to share (in) somebody's joy/sorrowil faut faire la part du hasard/de la malchance you have to recognize the part played by chance/ill-luck, you have to make allowances for chance/ill-luck6. THÉÂTRE [aparté] (artist's) cut7. (locution)dis-lui au revoir/merci de ma part say goodbye/thank you for meje ne m'attendais pas à une telle audace/mesquinerie de sa part I didn't expect such boldness/meanness from himc'est de la part de qui? [au téléphone, à un visiteur] who (shall I say) is calling?pour ma/sa part (as) for me/himfaire part de quelque chose à quelqu'un to announce something to somebody, to inform somebody of somethingprendre quelque chose en mauvaise part to take offence at something, to take something amissne le prenez pas en mauvaise part, mais... don't be offended, but..————————à part locution adjectivale1. [séparé - comptes, logement] separate2. [original, marginal] odd————————à part locution adverbiale1. [à l'écart]mis à part deux ou trois détails, tout est prêt except for ou apart from two or three details, everything is ready2. [en aparté]prendre quelqu'un à part to take somebody aside ou to one side3. [séparément] separately————————à part locution prépositionnelleà part cela apart from that, that aside2. (soutenu)elle se disait à part soi que... she said to herself that...à part entière locution adjectivaleun membre à part entière de a full ou fully paid up member ofelle est devenue une actrice à part entière she's now a proper ou a fully-fledged actress————————à part que locution conjonctivec'est une jolie maison, à part qu'elle est un peu humide it's a nice house, except that it's a bit dampde part en part locution adverbialede part et d'autre locution adverbiale2. [partout] on all sidesde part et d'autre de locution prépositionnelle————————de toute(s) part(s) locution adverbialeils accouraient de toutes parts vers le village they were rushing towards the village from all directions————————d'une part... d'autre part locution correlativeon the one hand... on the other hand————————pour une large part locution adverbiale -
2 take part in
اِشْتَركَ \ be in for: to be going to take part in (a race, an exam, etc.): Are you in for the long jump?. take part in: to join with other people in doing (sth.): How many people took part in the game?. join in: to take part: The game has begun, but you can join in. Do you want to join in the game?;. go in for: to enter for; arrange to take (an examination) or take part in (a competition): I’m going in for the long jump. participate: to share or take part (esp. in some activity): They bought the girl who was leaving a gift, and asked me to participate (in giving money). \ See Also شارَكَ في -
3 επιδεούσας
ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέωbind: pres part act fem acc pl (epic doric ionic)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέωbind: pres part act fem gen sg (doric)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 1bind: pres part act fem acc pl (attic epic doric ionic)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 1bind: pres part act fem gen sg (doric)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 1bind: pres part act fem acc pl (attic epic doric ionic)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 1bind: pres part act fem gen sg (attic doric)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 2want: pres part act fem acc pl (attic epic doric ionic)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 2want: pres part act fem gen sg (doric)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 2want: pres part act fem acc pl (epic doric ionic)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 2want: pres part act fem gen sg (doric)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 2want: fut part act fem acc pl (attic epic doric)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 2want: fut part act fem gen sg (doric) -
4 ἐπιδεούσας
ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέωbind: pres part act fem acc pl (epic doric ionic)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέωbind: pres part act fem gen sg (doric)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 1bind: pres part act fem acc pl (attic epic doric ionic)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 1bind: pres part act fem gen sg (doric)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 1bind: pres part act fem acc pl (attic epic doric ionic)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 1bind: pres part act fem gen sg (attic doric)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 2want: pres part act fem acc pl (attic epic doric ionic)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 2want: pres part act fem gen sg (doric)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 2want: pres part act fem acc pl (epic doric ionic)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 2want: pres part act fem gen sg (doric)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 2want: fut part act fem acc pl (attic epic doric)ἐπιδεούσᾱς, ἐπιδέω 2want: fut part act fem gen sg (doric) -
5 επιδεομένη
ἐπιδέωbind: pres part mp fem nom /voc sg (epic ionic)ἐπιδέω 1bind: pres part mp fem nom /voc sg (attic epic ionic)ἐπιδέω 2want: pres part mp fem nom /voc sg (attic epic ionic)ἐπιδέω 2want: pres part mp fem nom /voc sg (epic ionic)ἐπιδέω 2want: pres part mid fem nom /voc sg (epic ionic)——————ἐπιδέωbind: pres part mp fem dat sg (epic ionic)ἐπιδέω 1bind: pres part mp fem dat sg (attic epic ionic)ἐπιδέω 2want: pres part mp fem dat sg (attic epic ionic)ἐπιδέω 2want: pres part mp fem dat sg (epic ionic)ἐπιδέω 2want: pres part mid fem dat sg (epic ionic) -
6 επιδεομένων
ἐπιδέωbind: pres part mp fem gen pl (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέωbind: pres part mp masc /neut gen pl (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 1bind: pres part mp fem gen plἐπιδέω 1bind: pres part mp masc /neut gen plἐπιδέω 2want: pres part mp fem gen plἐπιδέω 2want: pres part mp masc /neut gen plἐπιδέω 2want: pres part mp fem gen pl (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part mp masc /neut gen pl (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part mid fem gen pl (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part mid masc /neut gen pl (epic doric ionic aeolic) -
7 ἐπιδεομένων
ἐπιδέωbind: pres part mp fem gen pl (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέωbind: pres part mp masc /neut gen pl (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 1bind: pres part mp fem gen plἐπιδέω 1bind: pres part mp masc /neut gen plἐπιδέω 2want: pres part mp fem gen plἐπιδέω 2want: pres part mp masc /neut gen plἐπιδέω 2want: pres part mp fem gen pl (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part mp masc /neut gen pl (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part mid fem gen pl (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part mid masc /neut gen pl (epic doric ionic aeolic) -
8 επιδεόμενον
ἐπιδέωbind: pres part mp masc acc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέωbind: pres part mp neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 1bind: pres part mp masc acc sgἐπιδέω 1bind: pres part mp neut nom /voc /acc sgἐπιδέω 2want: pres part mp masc acc sgἐπιδέω 2want: pres part mp neut nom /voc /acc sgἐπιδέω 2want: pres part mp masc acc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part mp neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part mid masc acc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part mid neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic) -
9 ἐπιδεόμενον
ἐπιδέωbind: pres part mp masc acc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέωbind: pres part mp neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 1bind: pres part mp masc acc sgἐπιδέω 1bind: pres part mp neut nom /voc /acc sgἐπιδέω 2want: pres part mp masc acc sgἐπιδέω 2want: pres part mp neut nom /voc /acc sgἐπιδέω 2want: pres part mp masc acc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part mp neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part mid masc acc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part mid neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic) -
10 χρείζουσ'
χρείζουσα, χρείζωwant: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)χρεΐζουσα, χρείζωwant: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)χρείζουσι, χρείζωwant: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)χρείζουσι, χρείζωwant: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)χρεΐζουσι, χρείζωwant: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)χρεΐζουσι, χρείζωwant: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)χρείζουσαι, χρείζωwant: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)χρεΐζουσαι, χρείζωwant: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic) -
11 χρήζον
χρήζωwant: pres part act masc voc sgχρήζωwant: pres part act neut nom /voc /acc sgχρήζωwant: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)χρήζωwant: imperf ind act 1st sg (homeric ionic)——————χρῄζωwant: pres part act masc voc sgχρῄζωwant: pres part act neut nom /voc /acc sgχρῄζωwant: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)χρῄζωwant: imperf ind act 1st sg (homeric ionic) -
12 χρήζοντ'
χρῄζοντα, χρῄζωwant: pres part act neut nom /voc /acc plχρῄζοντα, χρῄζωwant: pres part act masc acc sgχρῄζοντι, χρῄζωwant: pres part act masc /neut dat sgχρῄζοντι, χρῄζωwant: pres ind act 3rd pl (doric ionic)χρῄζοντε, χρῄζωwant: pres part act masc /neut nom /voc /acc dualχρῄζονται, χρῄζωwant: pres ind mp 3rd plχρῄζοντο, χρῄζωwant: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic) -
13 χρῄζοντ'
χρῄζοντα, χρῄζωwant: pres part act neut nom /voc /acc plχρῄζοντα, χρῄζωwant: pres part act masc acc sgχρῄζοντι, χρῄζωwant: pres part act masc /neut dat sgχρῄζοντι, χρῄζωwant: pres ind act 3rd pl (doric ionic)χρῄζοντε, χρῄζωwant: pres part act masc /neut nom /voc /acc dualχρῄζονται, χρῄζωwant: pres ind mp 3rd plχρῄζοντο, χρῄζωwant: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic) -
14 επιδέον
ἐπιδέωbind: pres part act masc voc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέωbind: pres part act neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 1bind: pres part act masc voc sgἐπιδέω 1bind: pres part act neut nom /voc /acc sgἐπιδέω 1bind: pres part act masc voc sg (attic epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 1bind: pres part act neut nom /voc /acc sg (attic epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part act masc voc sgἐπιδέω 2want: pres part act neut nom /voc /acc sgἐπιδέω 2want: pres part act masc voc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part act neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic) -
15 ἐπιδέον
ἐπιδέωbind: pres part act masc voc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέωbind: pres part act neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 1bind: pres part act masc voc sgἐπιδέω 1bind: pres part act neut nom /voc /acc sgἐπιδέω 1bind: pres part act masc voc sg (attic epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 1bind: pres part act neut nom /voc /acc sg (attic epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part act masc voc sgἐπιδέω 2want: pres part act neut nom /voc /acc sgἐπιδέω 2want: pres part act masc voc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part act neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic) -
16 επιδέοντα
ἐπιδέωbind: pres part act neut nom /voc /acc pl (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέωbind: pres part act masc acc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 1bind: pres part act neut nom /voc /acc plἐπιδέω 1bind: pres part act masc acc sgἐπιδέω 1bind: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 1bind: pres part act masc acc sg (attic epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part act neut nom /voc /acc plἐπιδέω 2want: pres part act masc acc sgἐπιδέω 2want: pres part act neut nom /voc /acc pl (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part act masc acc sg (epic doric ionic aeolic) -
17 ἐπιδέοντα
ἐπιδέωbind: pres part act neut nom /voc /acc pl (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέωbind: pres part act masc acc sg (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 1bind: pres part act neut nom /voc /acc plἐπιδέω 1bind: pres part act masc acc sgἐπιδέω 1bind: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 1bind: pres part act masc acc sg (attic epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part act neut nom /voc /acc plἐπιδέω 2want: pres part act masc acc sgἐπιδέω 2want: pres part act neut nom /voc /acc pl (epic doric ionic aeolic)ἐπιδέω 2want: pres part act masc acc sg (epic doric ionic aeolic) -
18 επιδουμένων
ἐπιδέωbind: pres part mp fem gen pl (attic epic doric)ἐπιδέωbind: pres part mp masc /neut gen pl (attic epic doric)ἐπιδέω 2want: pres part mp fem gen pl (attic epic doric)ἐπιδέω 2want: pres part mp masc /neut gen pl (attic epic doric)ἐπιδέω 2want: pres part mid fem gen pl (attic epic doric ionic)ἐπιδέω 2want: pres part mid masc /neut gen pl (attic epic doric ionic) -
19 ἐπιδουμένων
ἐπιδέωbind: pres part mp fem gen pl (attic epic doric)ἐπιδέωbind: pres part mp masc /neut gen pl (attic epic doric)ἐπιδέω 2want: pres part mp fem gen pl (attic epic doric)ἐπιδέω 2want: pres part mp masc /neut gen pl (attic epic doric)ἐπιδέω 2want: pres part mid fem gen pl (attic epic doric ionic)ἐπιδέω 2want: pres part mid masc /neut gen pl (attic epic doric ionic) -
20 επιδούμενον
ἐπιδέωbind: pres part mp masc acc sg (attic epic doric)ἐπιδέωbind: pres part mp neut nom /voc /acc sg (attic epic doric)ἐπιδέω 2want: pres part mp masc acc sg (attic epic doric)ἐπιδέω 2want: pres part mp neut nom /voc /acc sg (attic epic doric)ἐπιδέω 2want: pres part mid masc acc sg (attic epic doric ionic)ἐπιδέω 2want: pres part mid neut nom /voc /acc sg (attic epic doric ionic)
См. также в других словарях:
want no part of something — phrase to not want to be involved in something that you think is bad It was a bad idea and he wanted no part of it. Thesaurus: to not want something, or to not want to do somethingsynonym Main entry: part * * * have/play/take/want no ˈpart in/of… … Useful english dictionary
want no part of/in something — to refuse to be involved in something She said that she didn t agree with what they were doing and wanted no part of it. I want no part of this scheme. He wanted no part in discussing the issue. • • • Main Entry: ↑part … Useful english dictionary
want no part of/in — see ↑part, 1 • • • Main Entry: ↑want … Useful english dictionary
want no part in something — have/play/take/want no ˈpart in/of sth idiom to not be involved or refuse to be involved in sth, especially because you disapprove of it • I want no part of this sordid business. Main entry: ↑partidiom … Useful english dictionary
want no part of something — to not want to be involved in something that you think is bad It was a bad idea and he wanted no part of it … English dictionary
part — part1 W1S1 [pa:t US pa:rt] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(piece)¦ 2¦(machine/object)¦ 3¦(not all)¦ 4¦(involvement)¦ 5 have a part to play (in something) 6 take part 7 take/have/play no part in something 8 want no part of something 9 the best/better part of… … Dictionary of contemporary English
part — part1 [ part ] noun, quantifier *** ▸ 1 piece/section/aspect ▸ 2 region/district ▸ 3 some but not all ▸ 4 member of group ▸ 5 person played by actor ▸ 6 involvement in something ▸ 7 section of book/play ▸ 8 in music ▸ 9 relative quantity ▸ 10 in… … Usage of the words and phrases in modern English
part — I [[t]pɑ͟ː(r)t[/t]] NOUN USES, QUANTIFIER USES, AND PHRASES ♦ parts (Please look at category 19 to see if the expression you are looking for is shown under another headword.) 1) N COUNT: usu N of n A part of something is one of the pieces,… … English dictionary
part — I UK [pɑː(r)t] / US [pɑrt] noun Word forms part : singular part plural parts *** 1) [countable] one of the pieces, sections, aspects etc that something consists of It was a pretty boring class, but the part about using spreadsheets was quite… … English dictionary
part — 1 noun 1 PIECE OF (C, U) a piece of something such as an object, area, event, or period of time (+ of): The front part of the car was badly damaged. | In parts of Canada, French is the first language. | What part of America do you come from? | I… … Longman dictionary of contemporary English
part with — verb give up what is not strictly needed he asked if they could spare one of their horses to speed his journey • Syn: ↑spare, ↑give up, ↑dispense with • Hypernyms: ↑give • Verb Frames … Useful english dictionary